修行百科

广告

在春天走进果园

2013-01-21 10:44:24 本文行家:无限爱的爱者

鲁米的全名是莫拉维·贾拉鲁丁·鲁米(MolanaJalaluddinRumi)。当时的土耳其人称东罗马帝国为鲁姆(Rum),鲁米(Rumi)的意思就是来自东罗马帝国。他的出生地是在巴尔赫(Balkh,位于今阿富汗境内),所以他还有一个名字叫巴尔希(Balkhi),但鲁米这个名字更为常用。他原名叫穆罕默德,贾拉鲁丁则是他的称号,意思是宗教圣人,后来他也被尊称为莫拉维,意思是大师、长老。

在春天走进果园在春天走进果园

 

 

译者:梁永安
出版社:立绪
出版日期:1998年02月01日
语言:繁体中文 ISBN:9578453299
装订:平装

内容简介

以第三隻眼言世界

  鲁米(Rumi)是十三世纪伊斯兰神祕主义的重要诗人。他的作品於十九世纪始被引介到西方世界。至今已被公认為世界文学中的珍贵瑰宝。
  他的书是今天盛行的新时代(New Age)畅销书。
  他的语要被谱成乐曲,风行世界。
  台湾的读者,对攸的认识是空白的。
  本书的出版,将如鲁米诗中所说的:
  让我们以第三隻眼来看世界。

  鲁米的话所表达的是人类永恆不变的共同真理。这个真理无论是在中国的老庄思想中看得到,在印度的宗教思想中看得到,更是在基督宗教的世界中看得到。正如巴克斯教授所说,鲁米的诗歌正如中国的道家在朋友丧礼中施放的鞭炮。

鲁米的话,随处闪现生命智慧的灵光,既是空灵的,又是现世的,

例如:
  设自己成為一个不名誉的人,
  饮下你所有的激情。
  闭起双眼,以第三隻眼睛观物,
  伸出双臂,要是你希望被拥抱的话。
  他的胸怀何其豪放、宽阔:例如;
  我们有一大桶葡萄酒,却没有杯子
  棒极了,
  每晨,我们两颊飞红一次,
  每夜,我们两颊再飞红一次。
  这镇裡的人,既爱醉汉,也爱警伯
  爱他们,如爱两枚不同的棋子

  读鲁米的话,除品赏其文字的优美,且亦阅读他深遂的智慧。诚如他告诉我们:

  任何你每天持之以恆在做的事情,都可以為你打开一扇通向精神深处,通向自由的门。

  本书出美国巴克斯教授英译,他被公认是鲁米在英语世界中的主要詮释人。中译梁永安先生,译文也十分优美。
 

详细资料

丛书系列:新世纪丛书
规格:平装 / 281页 / 普级 / 单色印刷 / 初版
出版地:台湾

目录

《书评》智慧无古今之别,天才卸有大小之分  何怀硕
《本书介绍》
伊斯兰神祕主义重要诗人Rumi/鲁米  编辑部
鲁米其人、其作品及其思想传承  蔡源林
关於鲁米  英谨者巴克斯
简介伊斯兰教苏菲派  中译者
鲁米情诗的灵魂:幻境  王亚玲
关於本书的编排:英译者巴克斯
酒馆:谁带我来这裡的,谁就得把我带回家
我们有一大桶葡萄酒,却没杯子/走吧!往内或往外/我们啜饮的酒,其实就是我们自身的血液
困惑:我有五事相告
成為融化的雪/我们在哪裡?/有-颗光的种子种在你裡面
夜气:虚空与静默
芦笛之歌/我的话尽意了吗?/静/方熄的烛火/虚空/夜气
春之晕眩:佇立在朝气勃勃的气息
春天/今天,就像平常的每一天一样/有一片田野,它位於是非对错的界域之外/破晓的微风有秘密要告诉你/在春天的时候,到果园去一游吧/展开你自己的神话//不在日历上的一天/日日夜夜,音乐
不要走近我:感受分璀的滋味
男人与女人的口角/一个空心蒜头/苍白的日光
节制欲求:你是怎样杀死你的雄鸡的?
真正的男人/纹身/火之中央/让自己断奶/冥想之后/你身上发出的光
祕谈:河边的会话
夜裡的对话/门裡门外的对话/万川共流/永恆的对谈/朋友,我们的亲密有如如此
日出的红宝石:当个情人
泉水/音符/乐师/乍听到我的初恋故事/我们是镜子,同时也是镜中的脸
鹤嘴锄:探入地下的宝藏
倒错/解梦/托钵僧
渴望得到新琴絃:艺术是对顺服的挑逗
一个不存在的埃及/中国艺术与希腊艺术/在你的光辉中,我学会如何爱
风中之蚊:合一
风中之蚊/请把这图案绣在你的地毯上
我何幸有些有此良师:谢赫
鹰嘴豆与厨子的对话/跛脚羊
故事:粗糙的比喻
我曾往破晓以前来到/两种奔跑
所罗门的诗歌:遥远的清真寺
所罗门致示巴/所罗门之冠/遥远的清真寺
三尾鱼:為爱豪赌
顺著滚滚溪流乘舟而下/三尾鱼/我们一生都在互望著对方的脸
耶穌之诗:基督是全人类
骑在蹇驴上的耶穌/耶穌為何而跑
故事:在巴格达梦见开罗
在巴格达梦见开罗,在开罗梦见巴格达/死与笑
绿穗处处:跑来跑去的小孩
绿穗/你分了我的心
交织:共同的修炼
水车/穀仓的地板/摸象
思幕之歌:私密的修持
一篮新鲜麵包/独自祷告/包裹自己的人

智慧无古今之别,天才确有大小之分

何怀硕  国立婪术学院艺术系教授

  鲁米(Rumi 1207-1273)的诗歌给人强烈的惊喜与感动。即使是由英译转中译,鲁米的构思与想像的大智慧穿透了任何文字的障碍,译文同样都是佳作。这正像美人胚子不论穿上什麼衣裳,都风姿绰约。中译是前此為立绪出版社翻译膾炙人口的《孤独》一书的梁永安先生 这是一本少有的好书。

  读了鲁米的诗歌,引发我两点感想:世界上一切最杰出的文革艺术作品都有相同的素质。那就是深刻的内涵,强烈拨动我们心弦的共呜,想像的飞跃,心灵的广袤与自由,令人惊喜的创造性的思路与表现手法。

  其次,不免使我想到我们长期以来所关注与膜拜的人偏向西方文化了。对自己的文化日渐冷漠,对於回教文化,更是漠视甚至歧视。我们的文化视野与文化胸襟实在过於狭隘而功利。就西方文化而言,我们也只热衷西方现代的科技、商业与消费文化,对西方的古典,也狠少用心。

  鲁米是八个世纪之前伊斯兰神秘主义中「苏菲派」的大诗人。神秘主义认為「多」只是幻,「一」才是其。其实最高的宗教思想与哲学相通。中国哲学的「道」、西方的「理念」、佛家的「真如」、回教的「真主」都是以最高的、永恆不变的、本质的、普遍的、抽象的原理来把握变动不居、驳杂万殊、感官所及的具位的现象界。所以,要追求最高的真,便需拋弃私心俗念,摒除肉身的感觉,消除人我与物我的界限,进入天地的真心,与宇宙的本源合一。这是宗教、哲学、艺术与生命的最高境界。鲁米的诗歌就在弘扬这境界。

  鲁米的诗歌令人惊奇的地方,在於完全不在说教。他的心灵之开放、开明,一点也不迂执2他的狂想与即兴式的歌咏,毫无禁忌2他的幽默、慧黠乃至嘲謔,便你感受到一个活泼的心灵的蹦跳2他那些丰富美妙、富於隐喻的故事,以及他在旁白中的开示,如醒醐灌顶,使人豁然开窍,在会心莞尔或开怀大笑中获得人生的啟示。他用简朴而晶莹的短句,别闢蹊径的思考方式,打品你心中生銹的门窗,让灵光排闥直入你的心房。智慧无古今之别,天才却有大小之分。鲁米令人折服。

  这本诗集的妙篇佳句太多,我只举第十五章「二尾鱼:為爱豪赌」為例。在湖裡,有聪明、普通与愚笨约三尾鱼。渔人来了,聪明的鱼决计奔赴大海。「穆罕默德说过:爱我们的家乡,/是我们信仰的一部分。/千万不要按字面理解这句话!/你真正的『家乡],是你要前赴的目的地,人不是你现在的住所。」普通的那尾鱼错失良机,没与聪明鱼一起逃走。鲁米说「不要為已过去的事后悔。」普通焦急中装死而逃过一劫。而那尾笨鱼被捉 ,并被丢入煎锅,心想「要是能活看离开这裡,/我决心不会再回到那狭隘的湖中。/我要到大海裡去!/我要以无限為家。」笨鱼既无大志,又无急智,终於难逃厄运。诗中还穿插其他精警的寓言,恕不详说。

  鲁米的诗歌中美妙而富啟发性的佳句与许多有深意的故事,使我们原来鲁钝的智慧倏忽间给鲁米磨利了。没有读过他的诗歌,你将不知道创造性的心灵能够闪烁出何等的光辉。那是多麼遗憾!(鲁米《在春天走进果园》,立绪出版社一九九八年二月)

分享:
标签: 在春天走进果园 鲁米 伊斯兰神祕主义 | 收藏
参考资料:
百科的文章(含所附图片)系由网友上传,如果涉嫌侵权,请与客服联系,我们将按照法律之相关规定及时进行处理。如需转载,请注明来源于www.baike.com

本文行家向Ta提问

无限爱的爱者阿瓦塔美赫巴巴凯捷~!

行家更新